最近百度推出的文心人工智能機器人文心一言應該有不少用戶已經體驗,文心一言支持通過提示詞快速生成圖片。言A用全業慣
不過從網友測試以及藍點網的成圖稱使重慶外圍(外圍模特)外圍女(微信180-4582-8235)真實上門外圍上門外圍女,快速安排30分鐘到達測試來看,文心一言生成的片功圖片都比較詭異,甚至可以拿來當我畫你猜的質疑素材。
隨著時間的套皮推移有網友發現文心一言的圖片生成功能似乎有鬼,百度很有可能是百度將提示詞翻譯為英語再生成。
這導致中文的回應合行成語、古詩詞和一些非常見詞生成的球數圖片非常詭異,有網友質疑百度是據符基于其他出圖服務套皮。
從測試來看確實很像套皮:
哪些提示詞生成的例藍圖片可以看出來是套皮呢?其實還挺多,比如之前文心一格創作的點網愛國的貓披著美國國旗。
文心一格是文心重慶外圍(外圍模特)外圍女(微信180-4582-8235)真實上門外圍上門外圍女,快速安排30分鐘到達百度推出的圖片生成服務,這個和文心一言屬于類似服務,言A用全業慣背后使用的成圖稱使圖片生成引擎應該很相似。
而文心一言也存在類似問題,例如要求文心一言生成「總線和鼠標」圖片,生成的圖片是大巴車和一只老鼠。
總線和鼠標都是計算機術語,在英文里計總線就是BUS,因此文心一言生成的圖片是大巴車符合英語中詞義。
還有個提示詞更有趣:一可以豆,這個詞在中文里沒有實際意義,但是如果翻譯為英語則是 one can?bean。
在英語翻譯中可以對應著Can,但Can在英語里也有罐頭的意思,所以文心一言生成的圖片是 一個豆子罐頭。
所以從這個提示詞里就可以看出來文心一言的圖片生成功能是基于英語的,將中文提示詞翻譯為英語再生成。

??“一可以豆子”和“牛肉可以”
那有沒有可能是套皮:
很難說,如果是中文直接出圖的話百度還可以說是自己的原創,但為什么百度要先翻譯為英語再去生成圖片?
目前已經有開源項目可以生成圖片,這些開源項目都是基于英語的,這也是網友質疑百度可能是套皮的原因。
百度也沒有解釋過文心一言圖片生成功能背后的技術原理,或者開源相關技術,所有有套皮的猜測也能理解。
而且百度文心一言生成的圖片風格也確實不太符合中文詞意境,尤其是成語、中國菜這類詞生成的一言難盡。
百度是如何回應的呢?
百度在回應中是這么說的:文心一言是百度自研大語言模型,文生圖能力來自文心跨模態模型 ERNIE-ViLG。
在模型訓練中百度使用全球互聯網公開數據符合行業慣例,后續百度也會繼續迭代優化讓大家看到百度實力。
從上面百度的回應可以看到,百度似乎并沒有否認相關質疑,強調文心一言是自研沒說文生圖也是完全自研。
當然使用開源技術本身沒有太大問題,使用國外的數據訓練集也沒問題,畢竟緊急上線嘛拼湊拼湊在所難免。



相關文章




精彩導讀
熱門資訊
關注我們